Talk to ou Talk with?

O certo em inglês é talk to ou talk with? Vez ou outra, recebo emails de leitores querendo saber sobre isso. Então, se você também tem essa dúvida, continue lendo e aprenda.

Muitas pessoas afirmam categoricamente que o certo é talk to. Outras dizem que já viram talk with. Assim, resumindo tudo, saiba que as duas formas estão corretas. Isso mesmo! Você pode dizer talk to ou talk with e todo mundo saberá que você está dizendo a coisa certa.

O problema é que antigamente o comum e mais correto era talk to. Porém, atualmente, com as mudanças que as línguas vão passando naturalmente, o talk with também já é aceito por muita gente. Seguem abaixo alguns exemplos retirados de dicionários de inglês e também de outras fontes como jornais, revistas, filmes, seriados, etc.

  • I talked with Carol on the phone yesterday. (Eu falei com a Carol ao telefone hoje.)
  • Later that day, I talked to Mariana’s mom. (Mais tarde naquele dia, eu falei com a mãe da Mariana.)
  • But I talked with other lawyers from human rights organizations who said that wasn’t true. (Mas eu falei com outros advogados de organizações de direitos humanos que disseram que isso não era verdade.)
  • When I talked to him, he tried to cut me down. (Quando eu falei com ele, ele tentou me interromper.)
  • Have you talked with your doctor about options? (Você falou com seu médico sobre as opções?)
  • Have you talked to your supervisor? (Você falou com seu supervisor?)
  • He’ll talk with his boss tomorrow. (Ele falará com o chefe dele amanhã.)
  • I was just talking with my girlfriend. (Eu só estava falando com minha namorada.)
  • She’s talking with him now. (Ela está falando com ele agora.)
  • She talks to him all the time. (Ela fala com ele o tempo todo.)

Portanto, não se preocupe com o certo ou o errado. O fato é que em inglês você pode dizer talk to ou talk with sem problemas. Algumas pessoas – falantes não nativos de inglês metidos a espertalhões – alegam que há uma pequena diferença entre dizer talk to ou talk with. Para esses eu copio abaixo o que a Grammar Girl diz em seu site:

So our advice on ‘talk with’ versus ‘talk to’ is to use whichever one you want. Even if there is a possible meaning difference between the two, it’s a weak one, and not one that you can count on your readers sharing.

Pronto! Agora espero estar tudo esclarecido. Creio eu que de agora em diante, você não terá mais problemas com talk to ou talk with. Take care!

 

Fonte: http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2008/06/dvidas-talk-to-ou-talk-with.html

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *